Hidden LiteraciesMain MenuHidden Literacies - An IntroductionPhillis Wheatley, Amanuensisa letter from Susanna Wheatley, likely dictated to the famous poet she enslaved — with commentary by Katy L. ChilesWalt Whitman’s Baby Talka Confederate veteran writes fan mail in the voice of his infant son — with commentary by Matt Cohen‘Permit Us to Speak Plainly’the 1849 Munsee Petition to Zachary Taylor — with commentary by Andrew NewmanJuvenile Journalism and Genocidea manuscript magazine by three young boys — with commentary by Karen Sánchez-EpplerVisions, Versions, and DeedsCreek Sovereignty in Coosaponakeesa’s Memorials — with commentary by Caroline WiggintonAccounting for Mary Fowler Occoma household inventory of Mary Occom — with commentary by Kelly WisecupLetters and Charactersletter from Walter Duncan to Dollie Duncan from the Oklahoma State Penitentiary — with commentary by Ellen CushmanWriting the Prisoncongregate literacy in the New York penitentiary — with commentary by Jodi Schorb‘Outlandish Characters’a Kickapoo prayer stick — with commentary by Phillip RoundCesar Lyndon Was Herethe account book of an enslaved man in colonial Rhode Island — with commentary by Tara A. BynumBirch-Bark Publications of Simon PokaganMargaret NoodinHidden Literacies - The PodcastAll podcast episodesHidden Literacies - CreditsIndexIndex of all pages
Coosaponakeesa's Name in This Essay
12019-07-18T14:21:37+00:00Emma Sternberg9dd1d1d0edcde572d5819158147f717e072da3b912Wigginton Note 1plain2019-12-20T19:53:31+00:00AnonymousPage 1 - Who was Coosaponakeesa?Wigginton Page 1Coosaponakeesa began signing documents with this name in the 1740s. As it was her last consistently chosen name, I use it throughout to avoid confusion. Her given English name was Mary and the varying English last names are those of her husbands.
This page has paths:
12019-07-18T14:22:40+00:00Emma Sternberg9dd1d1d0edcde572d5819158147f717e072da3b9Page 1 - Who was Coosaponakeesa?Anonymous11Wigginton Page 1plain2852019-12-20T19:57:31+00:00Anonymous
12021-02-16T20:07:58+00:00Joelle Thomas0feb3b2b7a8befeee2c7d2d710d303ed96772141IndexJoelle Thomas8Index of all pagesvispath2021-02-16T21:16:42+00:00Joelle Thomas0feb3b2b7a8befeee2c7d2d710d303ed96772141
Contents of this reply:
12019-07-18T14:22:40+00:00Emma Sternberg9dd1d1d0edcde572d5819158147f717e072da3b9Page 1 - Who was Coosaponakeesa?13Wigginton Page 1plain2852019-12-20T20:12:53+00:00Anonymous
This page is referenced by:
12019-07-18T14:22:40+00:00Page 1 - Who was Coosaponakeesa?14Wigginton Page 1plain2852019-12-20T20:13:22+00:00Coosaponakeesa (ca. 1700-1764) was an eighteenth-century Native American diplomat also known as Mary Musgrove, Mary Mathews, and Mary Bosomworth1. She spent her first years with her maternal Muscogee Creek kin in what is now the southeastern U.S. before moving to colonial Carolina to live with her white father, who was a deerskin trader. While with him, she received an education in English language reading and writing as well as arithmetic and Protestant Christian principles. When British colonists arrived in 1733 to establish Georgia, Coosaponakeesa and her first husband awaited them at their trading post on a bluff overlooking the site of the first settlement, Savannah. She played an essential role in Native-Georgia relations during the colony’s early decades. Besides interpreting for the British with the local Yamacraw Indians and the larger, more powerful Native nation nearby, the Creek Confederacy, she ran a series of trading posts and plantations alongside a succession of three husbands, assisted during trade and land negotiations, and helped enlist Creek military support for British struggles with other Indian nations and European powers in the region.
As a result and counter to her ambitions, she incurred significant debt and loss of property. Acknowledging her national service, certain Creek micos, or chiefs, ceded to her three coastal islands. In contrast, despite (or perhaps because of) their initial dependence upon this Creek woman, Georgia’s British leaders refused her petitions for financial recompense and for recognition of her claims to the coastal islands until the last years of her life, when Governor Henry Ellis completed a legal document called an indenture, affirming her rights to the coastal island St. Catharine’s and paying her to relinquish her claims upon two other islands. The digital image provided here is of a testament included with a manuscript copy of the indenture. In the eighteenth century, copying documents by hand was a common and necessary way to preserve, collect, and circulate content, especially for legal and governmental purposes. Also included on this site are transcriptions of three supplementary items, discussed below.